Объявление

Гарри Гаррисон и его "Стальная крыса". Обзор технических новшеств книги. Часть 1

 Гарри Гаррисон и его "Стальная крыса". Обзор технических новшеств книги. Часть 1

 
 


Цикл «Крыса из нержавеющей стали» или «Стальная Крыса» Гарри Гаррисона не нуждается в представлении: приключения Скользкого Джима Ди Гриза - самые известные и широко переводимые из произведений автора. Во Франции Скользкий Джим известен как Le Rat en Acier Inox или Ratinox; в Германии как Штальратте, в Италии - Il Titano d'Acciaco.

Гарри Гаррисон и его "Стальная крыса". Обзор технических новшеств книги. Часть 1

Джеймс Боливар Ди Гриз впервые появился на литературном горизонте в августе 1957 года на страницах печатного издания Джона У. Кэмпбелла «Поразительный журнал». Новелла из 10000 слов «Крыса из нержавеющей стали» теперь стала первыми главами одноименного романа.

Смысловое наполнение названия романа «Крыса из нержавеющей стали» Гаррисон раскрывает в первой книге под названием «Крыса из нержавеющей стали рождается», ставшей «приквелом» к более ранним историям. Здесь мастер криминала Слон объясняет молодому Джиму:

- Мы благодетели человечества, мой мальчик, настоящие благодетели. Но для того чтобы действовать на благо людям, нам приходится действовать вне пределов их правил и устоев. Чтобы сосуществовать с ними, мы должны быть осторожными, как крысы. В прежние времена это было легче, крыс тогда в обществе было больше – законы были мягче: так, в старых деревянных домах их всегда водилось больше, чем в новостройках из бетона. Но крысы живут и там. Да, нынешнее общество сооружено из бетона и стали, и лазеек в нем меньше. И прогрызть себе новые ходы сможет не всякая крыса. Только стальная.

Одним из вдохновителей персонажа «Крыса из нержавеющей стали» был Руперт из Хенцау, злодей из книги «Узник Зенды» Энтони Хоупа (1894). Руперт из Хенцау - тип очаровательного злодея: красивый, превосходный мечник и вполне способен жить своим умом вне пределов цивилизованного общества. Гаррисону понравилась идея антигероя и идеологический посыл «поймай вора, чтобы поймать вора» (в дальнейшем Джеймс Боливар Ди Гриз был призван в Особый корпус и стал одним из их агентов на страже благополучия общества. Но "паинькой" он так и не стал). Именно это неповиновение, скрытое большой долей озорства, обаяния и юмора объясняет такую огромную привлекательность персонажа: является ли читатель подростком, восставшим против родителей или школы, или человеком тридцати с чем-то лет, которому надоела ежедневная рутина "с девяти до пяти". "Крыса из нержавеющей стали" предоставляет нам героя, который смеет делать то, о чем мы только мечтаем. Он бунтарь, аутсайдер. Он умный, сообразительный, с чувством юмора и, конечно, бесконечным запасом великолепных высокотехнологичных гаджетов. Он ценит свою свободу и индивидуальность, но в то же время он - человек, который ценит жизнь, любую жизнь: писатель подчеркивает его негативное отношение к убийствам и убийцам, стремление во что бы то ни стало избежать их.

Скользкий Джимми ди Гриз

Вселенная Гаррисона, которая рассказывает нам историю о Крысах, имеет отчетливо руританский смысл. Руритания - вымышленное немецкоязычное среднеевропейское королевство, в котором происходило действие романов Энтони Хоупа о Руперте из Хенцау.

Чтобы считать историю руританской:

1) «сказка должна описывать сказочный анклав, находящийся как внутри, так и за пределами нормальной цивилизации"

2) в ней должна присутствовать ностальгия.

Лучшие из историй о Крысе из нержавеющей стали имеют обе эти особенности. Цивилизация романов о Крысе - это империя или федерация - Лига (прямиком из циклов Айзека Азимова). Но отдельные планеты, в пределах которых разворачивается повествование, часто являются средневековыми европейскими королевствами с замками и дворцами и эксцентричными правителями и горизонтальной мобильностью общества, в то время как описываемые технологии представляет собой причудливую смесь фантастических ракетных двигателей и оружия, а также викторианского парового двигателя. И, что любопытно, именно эта ностальгическая атмосфера сохраняет для читателя свежесть и современность историй о Крысе.

Обложка книги Гарри Гаррисона американского издания


Привлекательность Скользкого Джима и в том, что он не идеальный герой - более белый, чем снег. Его личность полна противоречий - вор, ставший агентом безопасности. Различие между героем и злодеем, добром и злом, в цикле размыто: в мире Крыс есть добрые «воры» и «злые» полицейские. Нравственный облик в цикле романов определяют не поступки человека , а его намерения. Внешне позиционируя себя эгоистичным, безрассудным человеком, поведение и поступки Крысы тем не менее демонстрируют его сильное чувство социальной ответственности. Это две стороны нашего собственного характера, которые мы высоко ценим: мы гордимся своей индивидуальностью, но в то же время осознаем свою ответственность за других.

Гарри Гаррисон. Стальная Крыса рождается

Крыса из нержавеющей стали - это тот, кто похож на нас, тот, кто разделяет те же разочарования в повседневной жизни, что и мы, и имеет те же социальные ценности, и который осмеливается делать то, что мы только хотели бы сделать. Идеальный вымышленный герой для захватывающих эскапистских развлечений.

Особенный интерес представляют технологические новинки, которые богатая фантазия автора рассыпает перед читателями с неисчерпаемой щедростью.

Первая книга серии, "Рождение Стальной Крысы" (A Stainless Steel Rat is Born) (1985) встречает нас 🛸 автоматически раздвигающимися с помощью сенсоров дверьми, которые "пребывают закрытом состоянии по словам Джима ди Гриза одну 🛸 секунду шестьдесят семь сотых".



Следующее устройство - "мой 🛸 разрядник зажужжал, выбросил 🛸 пламя и намертво сварил половинки двери" - представляет собой автоматический мобильный портативный сварочный аппарат.

Далее к читателю, протягивая лапищи, уже несется 🛸 робот-охранник.

Против которого наш герой применяет " 🛸 стрекало для свинобразов. Два контактика на конце стрекала выдавали 🛸 вольт триста со вполне приличным амперажем. Вполне достаточно, чтобы прошибить свинобраза весом с тонну, что уж говорить об этом роботе".

Вскоре Джим применяет " 🛸 пугач... Приставив дуло к виску, я нажал курок. 🛸 Дымогенератор окутал меня облаком дыма, а от звука зазвенело в ушах".

Предки Джима прибыли на планету Райский уголок с другой планеты, "называемой то ли Землей, то ли Грязью". Вся растительность Райского уголка была для человека сплошной отравой, так что "сначала пришлось всю ее 🛸 уничтожить, чтобы на ее месте выращивать съедобные злаки".



"Вначале средняя продолжительность жизни овец и коров оказалась тут удручающе короткой. Проблему решили 🛸 генетически, выведя свинобраза. Представьте себе ...матерого хряка, весом этак в тонну, с острыми клыками и отвратительным нравом. ..Он еще и покрыт длинными, как у дикобраза, иглами.."

Далее, Джим ожидаемо попадает в руки правосудия: "Судья замешкался. Охранники позевывали, ожидая, пока он 🛸 вытрясет информацию (веб базы данных?) из своего 🛸 компьютера. Репортер из «Бьюгл» не менее энергично стучал по клавиатуре своего 🛸 портативного терминальчика".

Неудивительно, если наш герой совершает такие подвиги: "Однажды ночью несколько долларов принес мне 🛸 торговый автомат".

Самосовершенствование не чуждо ди Гризу: " 🛸 Искусство рукопашного боя в жизни мне очень помогало, так что я продолжал совершенствоваться в нем, пока не получил 🛸 «черный пояс». Техническими сторонами моей будущей профессии я также не пренебрегал: к шестнадцати годам я знал о 🛸 компьютерах все, что можно, – к тому же приобрел 🛸 квалификацию микроэлектронщика".

После общения с судьей герой попадает в тюрьму, где его 🛸 "обработали антисептиком", а "ворота во дворе 🛸 запирались с помощью электроники".



В тюрьме героям такого уровня остается только ... готовиться к побегу: "Правило для новичков: оставь след, который возьмут 🛸 роботы-ищейки".

Убежав, он скоро достигает " высокой 🛸 электроизгороди, пересекавшей ручей". " На шоссе... есть 🛸 перевалочная станция. Там перегружают грузы с линеров на грузовики. На магистраль грузовики выворачивают по дороге, .. где.. есть светофор. И они ждут, пока их не зарегистрирует 🛸 дорожный компьютер".

После побега Джим ди Гриз открывает офис. "...Я заранее снял через агентство и все формальности уладил при посредничестве 🛸 компьютера".

Здание офиса оснащено 🛸 сигнализацией с сиренами, камерами видеонаблюдения, инфракрасными лучами и других следящими системами. "Нажал ... кнопочку, чтобы 🛸 окна стали непрозрачными".

Питался Джим из 🛸 саморазогревающегося пакетика, уменьшающего размер запакованного.

Активно использует компьютер: "Режим, – 🛸 вслух приказал я компьютеру, а 🛸 запрограммировал его просто: он должен был 🛸 подобрать мне все газетные статьи за последние пятьдесят лет, в которых шла речь о преступнике по кличке Слон. 🛸 Подобрать, сравнить, исключить перепечатки и выдать... (далее выясняется, что это означает распечатать".

Мебель Джима: " 🛸 трансформировал книжный шкаф в кушетку"

Некоторые гаджеты мне непонятны: "включил 🛸 верхний свет и, постукивая 🛸 стилографом по зубам"

И да, Джим сообщает "на нашей планете нынче средняя продолжительность жизни составляет 🛸 лет сто пятьдесят".

Интересна возможность "покинуть планету и работать в 🛸 иных мирах".



Одна из коронных возможностей Джима: "...мне нужно было всего лишь изменить внешность. Сначала 🛸 наложить морщинки у глаз и на лбу. Нанести эту 🛸 бесцветную жидкость, кожа стянется, вот они и морщинки – сразу взрослеешь на несколько лет. 🛸 Пара складок под подбородком отлично сочетается с морщинами, и вот еще деталька, последняя – 🛸 маленькие гнусные усы. А если я теперь надену свой бесформенный пиджак делового человека, то и родная маменька не признает меня на улице. Такой случай, кстати, год назад произошел, так что же – я даже нахально спросил у нее время, а она так и не узнала". "За щеки засунуть тампоны, слегка подрумяниться, да еще 🛸 солнечные очки, украшенные пластмассовыми цветочками, из которых брызгала водичка, если нажать на спрятанную в кармане специальную грушу. В моде странноватый подвид под названием 🛸 «шорты-полубрюки»: одна штанина выше, а вторая – ниже колена, из отвратительного пурпурного бархата и замечательно украшены розовыми заплатками. Можно бы еще покрасить волосы и 🛸 усилить загар".

В третий раз встречаемся с роботами под платиновыми сводами 🛸 Максвина героя встречает 🛸 облупленный робот, по пояс встроенный в прилавок. «Могли бы и разориться на 🛸 программу определения пола».

Далее герой идет в Луна-парк, где встречает подвид робота-кассира: "Вокруг здания повсюду торчали 🛸 пластиковые фигуры клоунов, которые гримасничали, раскачивались и хохотали. Выглядели они пошло, но дело свое знали – изымали наличность у посетителей. Потные юные ручки совали купюры в загребущие лапищи полишинелей. Купюры исчезали, и 🛸 изо рта клоуна в подставленную предусмотрительно емкость сыпались 🛸 пластиковые жетончики". "Устройство было простым – хорошее качество для механизмов. Меняльные аппараты получив банкноты или монеты, пересчитывали их и сортировали. Верхний агрегат высыпал в лоток соответствующее количество жетонов. Из пола выходили трубы, которые вели к контейнеру наверху – ясно, что они сообщались с 🛸 подземными конвейерами, которые доставляют использованные жетоны обратно в обменный пункт. Монеты 🛸 без участия человеческих рук проходили по прозрачным трубам на точку сбора, где сыпались в закрытые ящики Банкноты скользили по лоткам и в конце пути грациозно опускались в отверстие в крышке сейфа. Процесс был достаточно надежно огражден от вороватых служащих. В том числе и 🛸 бронированным кабелем, имеющим четыреста вольт".

Во время ограбления Джим использует 🛸 дымовую гранату.

Алиса-Режим в руках Стальной Крысы: "– Режим, – крикнул я в сторону 🛸 компьютера. – Наваляй мне последний 🛸 выпуск газеты!".



Поездка в такси с 🛸 роботом-водителем до отеля. Заселение в номер 🛸 роботом-коридорным. В отеле Джим щелкнул "кнопкой 🛸 тривизора, включил 🛸 коммерческий канал, где во всем своем 🛸 трехмерном великолепии объявилась дикторша. 🛸 Одежды на ней было немного, а имеющаяся 🛸 просвечивала.. .

– На серебряных песках Ватикана будем мы вдвоем. Ватикано-Бич, солнце и волны освежат вашу душу…". 🛸 Термопалатка в помощь. Не забывая о 🛸 полицейских экранолетах и вертолетах. И не планируя такие преступления как: 🛸 компьютерное злодеяние, взлом банка данных, использование терминала для личной выгоды.

Джим настраивает 🛸 телемонитор видеонаблюдения за судом.

Выкрав Слона, он помещает его в 🛸 автоматизированное кафе, где едва клиент делает заказ, требуемое блюдо из холодильника едет в 🛸 микроволновую печку и моментально подогревается до нужной температуры. Такая печь за 🛸 двенадцать микросекунд в состоянии зажарить целого свинобраза. Защита от проникновения: едва в замок вставляется ключ снаружи, как звучит сигнал, при этом 🛸 замок блокируется на шестьдесят секунд. Компьютер прослеживает каждый заказ, поэтому запасы холодильника и пополняются очень точно. Выручка автоматически извлекается из кассового ящика со стороны зала. И сразу попадает в бронированный фургон, замок которого открывается лишь набором шифра".

Слон наставляет Джима найти свой путь в этом мире. Где действует угроза 🛸 тотального генетического контроля, введения 🛸 автоматов для корректировки мышления. Где будут 🛸 зеркальные стекла, которые используются для наблюдения за клиентами.

Слон и использует 🛸 роботов для пробивания стен, а также бесшумную алмазную пилу.

Использовался и катер: "вставил 🛸 идентификационную карточку катера в щелку контроллера и оплатил 🛸 подзарядку батарей".

Даже в средневековом обществе Джим встретил серебристые шары, содержащие тонкостенный контейнер, заполненный отравляющей жидкостью - нервно-паралитические бомбы. А также 🛸 паровик, оснащенный 🛸 электронным аудиоинструктором: "Не пытайтесь включить двигатель, не пристегнув ремень безопасности".

Гарри Гаррисон

Итак, 🛸 Гарри Гаррисон, родившийся 12 марта 1925 году в городе Стэмфорд, штат Коннектикут, иллюстратор ( журналы EC Comics , Weird Fantasy и Weird Science) и писатель, горячий защитник универсального языка 🛸 эсперанто остается актуальным и останется еще долго. Поэтому эта статья о 🛸 технических новинках, описанных, Гарри Харрисоном (как переводят его фамилию в Европе), надеемся, открывает серию статей об этой стороне творчества писателя.

 
 


АНОНСЫ СТАТЕЙ БЛОГА "В МИРЕ ИТ" ЧИТАЙТЕ:


  FACEBOOK 




In world of IT




#it, #в мире ит,  # вмиреит, #обзор, #интересныефакты, #информационные технологии, #интересные факты, #ИТтехнологии, #интересно, #IT, #it-технологии, #computer, #internet, #intresting, stainless steel rat, harry harrison, 70s, scifi art, comics, retro, futurism, A Stainless Steel rat is born, science fiction, James Bolivar deGriz, scifi, book covers, cover art, required reading, metal rat, scifiart, Author Harry Harrison, paullehr, bookart, technology, gadget, spy, univers, 
 


Комментарии